忍者ブログ

英語上達の秘訣!華麗なる挑戦!

ディーン山本が在アメリカ生活40年以上の経験から華麗なる英語上達法を詳しく解説いたします。 外人から「英語うまいですね」と言われているうちは本人が意識しているわけで、お世辞と考えてください。 言われなくなったら本当の英会話が始まっています。 ファイティン! これ分かりますか?

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

3-7 小売業での英語 (1)アパレル 2



3-7 小売業での英語
(1)アパレル 2
ブランドのポジショニング
ブランドのポジション、位置づけは重要な意味がありアパレル店の成績に関わってきます。

①ラグジュアリー(LUXURY)
ラグジュアリーとは、「贅沢な」「豪華な」 「贅沢さ」などを意味する。
主には贅沢品、高級品を表現するときに使用される。

高品質商品に高額を支払う事が出来る高額所得層にターゲットを当てる。

②ニアラグジュアリー(NEAR LUXURY)
ラグジュアリーに近い、又はアスピレーショナル (ASPIRATIONAL)
アスピレーションとは(…への)強い願望,あこがれ,大望,大志,野心
を意味しています。

最新ファッションにあこがれるが、高額、ラグジュアリー価格を支払う事が出来ないミドル、アッパーミドルクラスにターゲットを当てたニアラグジュアリーブランド、例えばアバークロンビー&フィッチ、ポロラルフローレンなどがある。

③スタンダード (STANDARD)
低価格商品やクリアランスセール(在庫一掃セール)商品を購入するような平均所得層のミドル、ローワーミドル層にターゲットにした店舗で、ギャップなどがある。

経済不況下のブランドポジショニングは最も重要で、ミドル、ローワークラスの消費者は支出を抑える為に必要のないアイテム、例えばアパレルなどを買い控える。 スタンダード、ニアラグジュアリー店は顧客がもっと安い店舗に流れる為影響を受ける。 アメリカではディスカウントストアのターゲットやウォルマート、オフプライスストアのTJX(ティージェイマックス)などに消費者が流れていく。

ラグジュアリー小売業はターゲットにしている所得層に影響がないため、この影響からさけることが出来る。

アバクロもギャップも不況下で成績を落としてしまった。
PR

3-7 小売業での英語 (1)アパレル



3-7 小売業での英語
(1)アパレル

アメリカのアパレル業界1
アパレル店は衣料、フットウエア、アクセサリーを消費者に販売する。
小売産業の1部門でアパレル企業は独自の衣料ブランドを製造販売する。 会社の中にはサードパーティー(第3者)の商品を販売している。

アパレル店は通常スペシャルティーアパレル小売業と呼ばれる。 
理由は同一テーマ商品を特別タイプの顧客に販売することに焦点を当てる為である。 

例えば、アバークロンビー&フィッチはティーンエージャーや大学生消費者に伝統的なファッション、「プレッピー」に特化している。

しかし、これらのグループの中にも顧客ベースを広くとる企業もある。
例えば、ギャップでアパレル小売業の中でも大型企業であり、3つのデモグラフィック(人口動態)に焦点を当てている。 ギャップ、バナナリパブリック、オールドネイビー、グループの年商1兆6,000億円を突破している。

1. プレッピー【preppie/preppy】
米国の有名大学をめざす進学専門の私立中学・高等学校(プレパラトリースクール)の生徒の俗称。→プレップスクール
1. preppy
[名][形]((米略式))prep schoolの学生[卒業生](の). ▼「お金持ちのお坊っちゃん」という含み.
2. preppy look
プレッピールック:アイビー調の服装.


7-1 場面別英会話(3)ホテル②



現在のホテルは殆ど禁煙環境です。 外では吸わせてくれますが、禁煙の

部屋の中で喫煙すると罰金につながります。 日本人はマナーを守らない

人が多いようですが、特に海外ではルールを守りましょう。

殆どの方がクレジットカードで予約していますので、インシデンタルが無いに

してもレシートは確認してください。 間違って変なチャージが付いてくる場合

があります。

朝食にはホットブレックファースト(暖かい朝食と言う意味ですが、実際は

クッキングする朝食の事で、ベーコン、ハム、ソーセージ、卵焼きなどが用意

されます。 通常、BUFFET(バフェ)バイキングの事で、バフェと言いますが

このスタイルでサービスされています。 日本にも多く見かけられます。

CONTINENTAL BREAKFAST(コンチネンタル・ブレックファースト)は

マフィン、デーニッシュなどのパン類とコーヒーサービスなどが中心の簡単な朝食です。

ホットブレックファーストやホットミールが付けばホテルの値段も少し上がり、

コンチネンタルの場合は少し安くホテルの値段も設定されています。

私はよくマリオット系列のホテルに宿泊します。 いち早く全館禁煙を打ちだした

ホテルでWIFIも部屋、ロビーなどに完備していて快適です。

7-1 場面別英会話(3)ホテル①


ホテルの値段は需要と供給によって価格が操作されていきます。

ある程度部屋が埋まってくると10%価格が上昇し、又埋まると10%上昇、

例えば来年の予約だとたぶんよほどのイベントが無い限りは空白率が100%

だとすると値段は例えば$100、時間がたって行って部屋が10%埋まると

値段は$110、又埋まると$115と上がっていきます(全て例です)。

需要と供給です。 ラスベガスなどの場合は週末忙しくなってきて、近郊から

でも客が週末やってきます。 土曜、日曜に泊まるとなるとホテルは金曜日の

宿泊が開いてきますので金、土、日、通しで泊まる客を優先していく値段設定

を行います。 例えば、金、土、日と各$100とすると土、日だか泊まる客には

値段が$150、$150となってきて結局3日分の$300を取られるような設定。

これは例ですので、もっと細かく$1、$5単位で調整されていきます。

早く部屋を予約して安く泊まりましょう。 ホテルで必要な英語は簡単です。

CHECK IN PLEASE.(チェックインします)

I HAVE A RESERVATION.(予約しています)

YAMAMOTO(山本です)

チェックアウトも殆どが既に請求済みで、電話や、ルームサービスなどの追加料金

INCIDENTAL(インシデンタル)

adj.1 偶然の,偶発の;副次的なincidental events付随的な出来事
incidental images残像

2 〈費用・出費が〉臨時の,不時のincidental expenses雑費

この場合は2番の雑費の部分で、インシデンタルは殆どがこのホテルでの

雑費の事を意味します。

山岸舞彩、セクハラ被害  7-3 話題トピックからの英語(8)



日本のニュースキャスターも街を歩いている若い女性も、恰好はフッカー
(売春婦)で、ショートパンツにカーテンのようなスカート、いかにも触って
下さいと願っているファッションです。

山岸は私も好きな女性キャスターでNHK時代からよく見ていました。
襲われても、触られても仕方のないような格好をしています。
勿論、ルールは守らなければなりません。 法律は守ってください。

ロサンゼルスの空港でも日本からくる若い女性の恰好をよく見ますが
ロスの町を歩いていると、一時大勢いたフッカーと間違える格好です。
フッカーは殆ど売春婦として使う言葉。

hooker(フッカー)
(hookで)引っ掛ける人[もの]
ペテン師

sexual(セクシュアル)
性欲の、性行為の、

sexual harassment(セクシュアル・ハラスメント)
性的嫌がらせ

7-3 話題トピックからの英語  (7)アンカーリング



anchor(アンカー)
錨(いかり)
リレー競技の最後の走者、または泳者

cast [drop] anchor 
錨を降ろす

私は何回かアンカーパットの事に関して書いていますが、もう一度英語の意味を確認したいと思います。

アンカーとは錨をおろすこと。 ビジネスでいうと、ショッピングセンターの核(鍵、キー)になるテナント(デパートや大型小売業)をアンカーテナントと呼びます。 ショッピングセンターに錨をおろしている鍵になるテナントの事です。
リレーや競泳でいうと、アンカーは鍵となる最後の走者、泳者を意味します。

ロングパターでもベリーパター(ヘソパター)でも使用するのには問題ありませんが、アンカーする事(錨を体やヘソに当てて固定する)が禁止されるわけです。 すなわち、アンカーを動詞にするとアンカーリング(anchoring)となり体に固定してパットをする事を意味します。


7-3 話題トピックからの英語  (6)ボード



BOARD(ボード)

(特定の目的のための)板、台、黒板掲示板パン切り台(breadboard)
サーフボード(surfboard)
スノーボード(snowboard)

会議、委員会、評議員会、試験(面接)委員会
a board of directors(取締役会、役員会)
a board of trustees(評議会、理事会)
chairman of the board(取締役会長)

食事、(特に有料の)まかないroom(lodging)and board(部屋代と食費)

7-3 話題トピックからの英語  (5)フライドチキン




(プロゴルフツアー、ヨーロッパプロゴルフツアーからの話)

ガルシアがタイガーにチキンジャブ
今日のニュースはガルシアとタイガーの事でもちきりです。

2日前の火曜日にヨーロッパツアー受賞者夕食会がロンドンで開催され、その席でインタビューされたガルシアが下手なコメントを発しました。 下手なコメントと言うよりは行きすぎ発言で以前同じようなコメントを発したファジーゼラーが総スカンを食らって、以後偏見の目で見られるようになりました。
この夕食会は2012年ライダーカップヨーロッパチーム優勝チームとステージに上がってゴルフチャンネルのスティーブサンズにインタビューされたときにおこりました。 

スティーブ: 来月のUSオープンの時に、タイガーウッズを夕食に招待しますか?
(今回のような祝賀夕食会、その会場だったのでスティーブは夕食会を使ったのか、又少し引っかけの悪い質問の様な気もしますし、この間タイガーが優勝したTPCでの一件でのフラストレーションもあり、タイガーへのコメントがどう出てくるのか興味もあったのでしょう)

ガルシア: 毎晩でも招待するよ。 毎晩フライドチキンを出すよ。
(これは以前、マスターズを優勝していたファジーゼラーが、タイガーウッズが優勝した1997年、初めての黒人がマスターズの勝者となりました。 優勝者は翌年の夕食会でメニュー選定ができるので、ファジーゼラーはタイガーにフライドチキンとカラードグリーンだけはやめてくれるように伝えてくれと言うようなジョークを発しました。 Collardとは植物コラード,カキバ[掻葉]カンラン;その葉(食用)(collard greens)の野菜で、南部では黒人がフライドチキンとこの野菜を好んで食べることから、黒人の安い、太る(フライドチキンはオイルで揚げる為腹が膨れる、安く腹が膨れ、黒人が好んで食べるメニューとして白人が言うと黒人を侮辱する言葉になります。 日本人には分からないと思いますが、アメリカでは言葉を選んで話さないと人種差別になり、昔と違い訴訟問題になります。)この時、ものすごい問題となり、ファジーゼラーは平謝りでしたが、一旦黒人を侮辱した発言は撤回できるものでは無く、長く尾を引いて彼のゴルフ人生に影を落としました。 これをガルシアは引用したとしか思えません。

ガルシアはタイガーのエージェント、スタインバーグに電話をかけメッセージを残したとのことですが、タイガーには会って謝ると言っています。

タイガーウッズはガルシアのコメントの翌日、水曜日にメディアにコメントを発表し、

間違っている、傷ついた、適切ではない、彼のコメントは馬鹿げている。
これを言ったことで彼は絶対後悔するよ!


タイガーも黒人とタイ人のハーフとして長年ののしられてきました。 
黒人はゴルフ世界ではキャディー、オーガスタのキャディーも全員黒人と言う時代、奴隷としてアメリカに渡ってきた黒人の地位は南部では物凄い状況でした。
そのプレッシャーの中、彼の私生活が批判されることが多々あったとしても彼の活躍は黒人の地位を押し上げるものであり、アメリカ社会でマイノリティーを勇気づけるものです。 私がタイガーを応援するのもゴルフだけの問題ではありません。


ガルシア援護の馬鹿コメント

セルジオガルシア援護の馬鹿コメントが、今度はヨーロッパツアーCEO(最高経営責任者)から出てきました。
少し文章を読んだだけで、皆さん何が悪いのかわかりますか。 ヨーロッパツアーの社長すら自分の英語表現が間違っているとは話した時に気づきませんでした。

ヨーロッパツアーCEOのジョージ・オグレディが木曜日に、スポーツメディアのスカイスポーツBMWトーナメント関連の話のあとガルシア騒動について質問された時です。

ジョージ・オグレディ:
ガルシアを援護するわけではありませんが、ヨーロッパツアーも全ての人種を公平に受け入れていますし、ガルシアも冗談で発した言葉であり、ガルシアはアメリカに大勢のカラードフレンド(COLORED FRIENDS)がいます。


ユーチューブを聞いてみて下さい。 これだけで何が悪いかわかりますか? 
ヨーロッパツアーの社長も分からなくて使っています。 



昨日はカラードグリーン(COLLARD カラード、結球しないキャベツの一品種で若い葉をサラダや煮物にする)、今日はCOLORED、 COLLARD GREENとCOLORED FRIENDSは良く似ていますよね。 COLORED FRIENDSは色がついた友人(黒人を差別した言い方)を意味していて黒人、アフリカ系など黒人のみならず、色がついていれば黄色人種も一緒です。 色つき人種は差別用語で、彼はその言葉を使った後誰かに言われたのか、メディアがすぐ反応して言い訳コメントを発表するに至りました。 昔であれば、ミスされていた言葉も現在はノーとなります。
実際、COLLARDもCOLOREDに引っかけた隠し差別用語です。

(英語の文面)
We accept all races on the European Tour; we take it very strongly.
Most of Sergio’s friends are colored athletes in the United States, and he is absolutely abject in his apology and we accepted it.”


私達ヨーロッパツアーは全ての人種を受け入れています。 それははっきりと強調して言えます。
セルジオの殆どの友人はアメリカにいる有色人種です(日本語に訳すと有色人種ですが、カラードと言うと人種差別用語になります)。 私達も彼の謝罪を受け入れたことを付け加えておきます。

オグレディもPGAコミッショナーのティム・フィンチェムも夕食会には同席しており、ガルシアの発言に対して厳しく対応しなかったことと、少しガルシア側に立って援護したことも批判されています。



7-3 話題トピックからの英語  (4)エクスパダイト



EXPEDITE (エクスパダイト)

〈事を〉促進する,早める,はかどらせる
(hasten)expedite a plan計画を促進する
expedite shipments出荷を早める

EXPEDITER(エクスパダイター)

促進する人[もの]

7-3 話題トピックからの英語 (3)チョウク



CHOKE(チョウク)

〈人・動物を〉窒息させる,窒息させて殺す
〈煙・涙・怒りなどが〉…を息苦しくさせる,むせさせる
〈物が〉(のどに詰まって)〈人を〉息もできなくさせる

CHOKER(チョウカー)

《息をふさぐ物の意》首にぴったりつく短いネックレス

I AM CHOKING
I AM CHOKED
CHOKING


のどが詰まったという意味から、自分で自分の首を絞める状況を表す。

橋本徹さん IS CHOKING

松山英樹 IS CHOKED

墓穴を掘ったという意味。

g7

g4

g8

g5

g9

g6

プロフィール

HN:
ディーン山本
性別:
男性
職業:
米国流通業コンサルタント
趣味:
ゴルフ
自己紹介:
米国流通コンサルタント&コーディネーター
テキサス州立大学卒業で滞米生活40年以上
A級通訳、趣味はゴルフで年間100ラウンド
韓流映画、ドラマ好きで歌は少女時代、
女優はハンヒョジュ、ブログタイトルは
彼女主演の「華麗なる遺産」から

TOEICボキャドリル(わんこ版)


英検1級単語4択ドリル


by 英語のゆずりん

howdy!

ga('send', 'pageview'); /script>